Несколько слов о Фламенко

Опубликовано: 1544 дня назад (28 августа 2013)
Редактировалось: 3 раза — последний 19 октября 2013
0
Голосов: 0
( 16 июня в Беналмадене, в парке развлечений Тivoli World состоялся смотр танцевальных коллективов Фламенко из разных школ-студий Малаги – повод еще раз поговорить об этом культурном явлении, имеющим всемирную известность )
Истоки происхождения культуры Фламенко ( а фламенко – это больше, чем просто танец!) находятся в начале 15 века, когда на Иберийский полуостров пришли цыгане.
Примерно в 1400 году индийские племена цыган были вытеснены со своих мест обитания завоевательной политикой Тамерлана. Начался большой исход цыганского народа из Индии и расселение его по всем южным странам Европы. В Испаниии цыгане осели в основном в южной части страны – в Андалузии. Их музыкальность, их невероятная способность к импровизации способствовали тому, что без них не обходился ни один сельский праздник.
Происхождение слова «фламенко» покрыто мраком веков. Существует предположение, что название «фламенко» происходит от латинского слова «flamma» (огонь, пламя). Теоретики фламенкологии ( наука о культуре фламенко) считают, что андалусские песни и танцы заслужили это название своим страстным и огненным характером, вызывающим ассоциацию с трепещущим пламенем. По мнению ряда исследователей фламенкологии, это слово встречалось часто в сочинениях старинных испанских композиторов и означало «певец». Другие связывают фламенко с птицами фламинго (что по-испански также будет flamenco), так как движения и оперение танцующих птиц похожи на платья и движения танцующих женщин.
На культуру Фламенко в Испании наложили отпечаток все исторические события, которые происходили в этой стране. Фламенко – это культурная матрица истории страны. Арабская культура танца так тесно переплелась с исходной – цыганской – что уже и специалисты не отличат что в ней осталось от цыган, а что родилось от взаимопроникновения культур. Под словом Фламенко мы сейчас можем понимать и танец Севильяна и танец Малагенья и множество других т.к. в каждом городе этот танец танцуют по-своему. Фламенко сейчас подразделяют на такие направления, как Солеа, Булерия, Фанданго и Тарантас. Но все это – очень условно. Почему? А потому, что современное Фламенко – уже не то. Когда в 60-х годах прошлого века молодой и прогрессивный политик Мануэль Фрага убедил престарелого диктатора Франциско Франко открыть границы Испании для международного туризма ( до этого, приезд иностранцев, равно как и поездки самих испанцев заграницу, мягко говоря, не приветствовались ), с прибытием туристов возник спрос на представления Фламенко. Но, спрос не только родждает предложение. Увы: он же диктует и то, каким это предложение должно быть. Тот, кто платит, тот и заказывает музыку. И, зачастую, такую и только такую, какую он готов воспринять.
Послушайте пение одного из самых последних великих исполнителей Фламенко – Камарона де ла Исла и вы поймете о чем я говорю: немецкие, скандинавские и британские туристы не были готовы к восприятию ТАКОГО Фламенко. Фламенко должно было изменится! Со сцены, а точнее – таблао ( так называется сцена для исполнителей Фламенко ) убрали певцов, исполнявших песни Фламенко в старинной горловой манере, почти крича в голос, с надрывом. Изменилась техника гитарной игры: вместо резких, отрывистых аккордов теперь гитаристы-виртуозы вяжут затейливую нить сложной мелодии. В танце теперь участвуют стройные девушки и юноши с отменной хореографической подготовкой. В народе этот танец исполняли чаще всего зрелые женщины, матроны!
То, что исполнение Фламенко теперь полностью в руках профессионалов, а не простых цыган из любого табора – это данная нам реальность. Но...есть еще варианты у опытного и вдумчивого туриста! Приехать в маленький андалузский городок ( их называют белые деревни – pueblos blancos) на какой-нибудь из местных праздников. Это может быть день святого ( святой) – покровительницы города. Или - вендимия – празник окончания сбора винограда и первого – молодого –вина. Вот там, отведав молодого, кисленького , но игривого вина, выйдут танцевать Фламенко местные жительницы – женщины в возрасте. Они не в курсе, как исполнять этот танец согласно последней туристической моде ( о чем в школах танцев прекрасно осведомлены ). Они исполняют его, как его танцевали их матери, от которых они и научились этому танцу. Вот вам отличная возможность увидеть аутентичное Фламенко!
Но, вернемся к более массовой культуре Фламенко т.е. к тем его исполнителям, которых готовят в многочисленных танцевальных школах Андалузии. На Коста Дель Соль, а точнее в Беналмадене, каждый год проводятся смотры танцевальных коллективов из нескольких танцевальных школ. Возраст участниц – от 5 до 50 лет. Это не ограничение . Просто группы в школах разных возрастов. Вот и танцевальные коллективы группируются по таким вот возрастным категориям. Праздник этот проводится в развлекательном парке Тиволи Ворлд (Tivoli World ). В этом году он прошел 16 июня. Четыре часа разные танцевальные коллективы сменяли друг друга на сцене – было на что посмотреть! Конечно же, умильно танцевали Фламенко детки 5 лет: еще неуверенные движения, детская застенчивость, но и детская грация и...кровь - испанская кровь - в которой с рождения присутствует родство к культуре Фламенко. У девочек постарше уже видно, кто «горит» этим танцем, а кто только старательно выполняет заученные движения. Кто –то из них улыбается, танцуя, кто-то сосредоточен: понятно, что каждая из них вкладывает в этот танец разные эмоции и чувства, в зависимости от того, чем сейчас наполнены их молодые сердца. У меня была возможность узнать – чем.
Вот праздник подходит к концу и я отзываю в сторонку двух девушек-танцовщиц поговорить о Фламенко, и не только. Одна из девушек – русская. Её зовут Юля Васильева и ей 13 лет. Танцует с 8 лет. Изучает танцы Фламенко, Севильяна, Аллегрия, Моро и многие другие. Другая – малагенья ( коренная жительница Малаги ). Мария. 13-ти лет. Танцует с 6 лет. Изучает Фламенко и немного - Моро. Я интересуюсь у обоих, как они считают, одинаковые ли чувства и эмоции вкладывают в танец Фламенко одна и другая. Ведь одна из них – иностранка, а другая – коренная испанка! Вот что отвечает мне Мария : « Мне трудно судить об этом, ведь я сама еще только постигаю культуру танца Фламенко. Но я думаю, что да – иностранки вкладывают такой же смысл в этот танец. Просто испанки занимаются танцем Фламенко с бóльшим желанием, чем иностранки.»
Юлия считает, что она понимает этот танец так же, как и ее подружки испанки, а чувств, возможно, она в танец вкладывает больше.
Тогда я интересуюсь у девушек, какие у них планы на будущее, связанные с танцем.
Мария: « Я пока не знаю. Надо закончить школу танцев, а о большем я пока не думала.»
Юлия: «Я хотела бы заниматься танцами и дальше. Например, помогать преподавательнице танцев в школе-студии. Не обязательно это должна быть профессиональная карьера – можно было бы заниматься этим на полупрофессиональном уровне.»
Побывав на этом празднике – смотре танцевальных групп разных школ-студий Фламенко, а также ранее побывав и на сельских праздниках , я уверился в том, что самое лучшее – это иметь возможность посмотреть и живое и самобытное Фламенко, как его танцуют в народе, так и побывать на красочном и зрелищном представлении профессионального танцевального коллектива Фламенко. И , желательно, в Андалузии ( все-таки Фламенко – это танец темпераментных южан!). А где конкретно, не важно. Это может быть и Севилья, и Херес де ла Фронтера, и крошечная деревушка в окрестностях Малаги – Ла Пита. Вот побываете на Фламенко и мы с вами еще раз о нем поговорим!
С чего начиналась Реконкиста | Экскурсия в Гранаду
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!